2032
語言:zh
- 名稱:罐頭特產
- 定義: 2032 罐頭特色產品 以生產除海鮮以外的嬰兒食品、民族特色食品、湯類等罐頭特色產品為主的企業。主要從事海鮮罐頭的企業被歸入工業 2091。
- 工作列表:
- 嬰兒食品(包括肉類),罐裝
- 豆芽,罐頭
- 烘焙豆類:帶或不帶肉罐頭
- 肉湯,海鮮除外:罐裝
- 罐裝雞湯和湯
- 辣椒醬,罐裝
- 中國食品、罐頭
- 雜碎,罐頭
- 炒麵,罐頭
- 玉米捲餅,罐裝
- 特色食品、罐頭
- 意大利食品,罐頭
- 通心粉,罐裝
- 墨西哥食品,罐頭
- 肉末,罐頭
- 民族特色食品、罐頭
- 本土食品,罐頭
- 麵食,罐頭
- 布丁,肉除外:罐裝
- 餛飩,罐頭
- 湯類(海鮮除外):罐裝
- 意大利面,罐裝
- 西班牙食品,罐頭
- 玉米粉蒸肉,罐頭
- 玉米餅,罐頭
語言:ja
- 名稱:特産品の缶詰
- 定義: 2032 缶詰特産品魚介類を除く、ベビーフード、各国の特産品、スープなどの缶詰の特産品を主に取り扱う事業所。主に水産物の缶詰に従事する事業所は、産業 2091 に分類されます。
- 工作列表:
- 離乳食(肉含む)、缶詰
- もやし、缶詰
- 焼き豆:肉の缶詰の有無にかかわらず
- 魚介類を除くだし汁:缶詰
- チキンスープとスープ、缶詰
- チリコンカン、缶詰
- 中華食材、缶詰
- チョップスイ、缶詰
- 焼きそば、缶詰
- エンチラーダ、缶詰
- 特製食品、缶詰
- イタリア食材、缶詰
- マカロニ、缶詰
- メキシコ料理、缶詰
- ミンスミート、缶詰
- 各国の特産品、缶詰
- 郷土料理、缶詰
- パスタ、缶詰
- 肉を除くプリン:缶詰
- ラビオリ、缶詰
- スープ(魚介類を除く):缶詰
- スパゲッティ、缶詰
- スペイン料理、缶詰
- タマレス、缶詰
- トルティーヤ、缶詰
語言:en
- 名稱:Canned Specialties
- 定義: 2032 Canned SpecialtiesEstablishments primarily engaged in canning specialty products, such as baby foods, nationality specialty foods, and soups, except seafood. Establishments primarily engaged in canning seafoods are classified in Industry 2091.
- 工作列表:
- Baby foods (including meats), canned
- Bean sprouts, canned
- Beans, baked: with or without meat-canned
- Broth, except seafood: canned
- Chicken broth and soup, canned
- Chili con carne, canned
- Chinese foods, canned
- Chop suey, canned
- Chow mein, canned
- Enchiladas, canned
- Food specialties, canned
- Italian foods, canned
- Macaroni, canned
- Mexican foods, canned
- Mincemeat, canned
- Nationality specialty foods, canned
- Native foods, canned
- Pasta, canned
- Puddings, except meat: canned
- Ravioli, canned
- Soups, except seafood: canned
- Spaghetti, canned
- Spanish foods, canned
- Tamales, canned
- Tortillas, canned
2033
語言:zh
- 名稱:罐裝水果、蔬菜、蜜餞、果醬和果凍
- 定義: 2033 罐裝水果、蔬菜、蜜餞、果醬和果凍 主要從事罐裝水果、蔬菜和果蔬汁的企業;以及生產番茄醬和類似的番茄醬,或天然和仿製蜜餞、果醬和果凍。主要從事海鮮罐頭的企業歸入工業 2091;生產罐裝特色產品(如嬰兒食品和湯品(海鮮除外))的行業被歸入工業 2032。
- 工作列表:
- 橄欖油洋薊,罐裝
- 燒烤醬
- 番茄醬
- 櫻桃、馬拉斯奇諾
- 辣椒醬、番茄
- 水果黃油
- 混合水果餡餅
- 水果,罐頭
- 玉米粥,罐裝
- 果醬,包括仿製品
- 食用果凍:包括仿製品
- 果汁、水果:濃縮熱敷
- 新鮮果汁:水果或蔬菜
- 果汁、水果和蔬菜:罐裝或新鮮
- 番茄醬
- 果醬
- 蘑菇,罐頭
- 花蜜、水果
- 橄欖,包括釀橄欖:罐裝
- 糊狀物、水果和蔬菜
- 蜜餞,包括仿製品
- 果泥、水果和蔬菜
- 番茄醬
- 酸菜,罐頭
- 調味料(調製醬料)、番茄
- 意粉醬
- 罐裝番茄汁和雞尾酒
- 番茄醬
- 番茄醬
- 蔬菜餡餅混合料
- 蔬菜,罐頭
語言:ja
- 名稱:缶詰の果物、野菜、保存食品、ジャム、ゼリー
- 定義: 2033 缶詰の果物、野菜、保存料、ジャム、ゼリー主に果物、野菜、果物と野菜のジュースの缶詰を製造する施設。そしてケチャップや類似のトマトソース、あるいは天然および模造保存料、ジャム、ゼリーの製造においても。主に水産物の缶詰に従事する事業所は、産業 2091 に分類されます。また、魚介類を除く、離乳食やスープなどの特製缶詰を製造する企業は、産業 2032 に分類されます。
- 工作列表:
- アーティチョークのオリーブオイル漬け、缶詰
- バーベキューソース
- ケチャップ
- チェリー、マラスキーノ
- チリソース、トマト
- フルーツバター
- フルーツパイミックス
- 果物、缶詰
- ホミニー、缶詰
- ジャム(イミテーションを含む)
- ゼリー、食用:模造品を含む
- ジュース・フルーツ:濃縮ホットパック
- フレッシュジュース:果物または野菜
- ジュース、果物、野菜:缶詰または生のもの
- ケチャップ
- マーマレード
- キノコ、缶詰
- 蜜、果物
- オリーブ(詰め物を含む):缶詰
- ペースト、果物、野菜
- 模造品を含む保存品
- ピューレ、果物、野菜
- トマトベースのソース
- ザワークラウト、缶詰
- 調味料(ソース)、トマト
- スパゲッティソース
- トマトジュースとカクテル、缶詰
- トマトペースト
- トマトソース
- 野菜パイミックス
- 野菜、缶詰
語言:en
- 名稱:Canned Fruits, Vegetables, Preserves, Jams, and Jellies
- 定義: 2033 Canned Fruits, Vegetables, Preserves, Jams, and JelliesEstablishments primarily engaged in canning fruits, vegetables, and fruit and vegetable juices; and in manufacturing catsup and similar tomato sauces, or natural and imitation preserves, jams, and jellies. Establishments primarily engaged in canning seafoods are classified in Industry 2091; and those manufacturing canned specialties, such as baby foods and soups, except seafood, are classified in Industry 2032.
- 工作列表:
- Artichokes in olive oil, canned
- Barbecue sauce
- Catsup
- Cherries, maraschino
- Chili sauce, tomato
- Fruit butters
- Fruit pie mixes
- Fruits, canned
- Hominy, canned
- Jams, including imitation
- Jellies, edible: including imitation
- Juice, fruit: concentrated-hot pack
- Juices, fresh: fruit or vegetable
- Juices, fruit and vegetable: canned or fresh
- Ketchup
- Marmalade
- Mushrooms, canned
- Nectars, fruit
- Olives, including stuffed: canned
- Pastes, fruit and vegetable
- Preserves, including imitation
- Purees, fruit and vegetable
- Sauces, tomato-based
- Sauerkraut, canned
- Seasonings (prepared sauces), tomato
- Spaghetti sauce
- Tomato juice and cocktails, canned
- Tomato paste
- Tomato sauce
- Vegetable pie mixes
- Vegetables, canned
2034
語言:zh
- 名稱:乾果和脫水水果、蔬菜和湯料
- 定義: 2034 乾果和脫水水果、蔬菜和湯料主要從事曬乾或人工脫水水果和蔬菜,或用脫水原料製造包裝湯料的企業。主要從事農場乾果(例如李子和葡萄乾)的分級和營銷的企業被歸類為批發貿易,工業 5149。
- 工作列表:
- 棗子,幹的
- 脫水水果、蔬菜和湯
- 水果粉、粗粉和粉末
- 水果,硫化的
- 橄欖,幹的
- 馬鈴薯片、顆粒和其他脫水馬鈴薯產品
- 李子,幹的
- 葡萄乾
- 湯料
- 湯粉
- 蔬菜粉、粗粉和粉末
- 蔬菜,硫化的
語言:ja
- 名稱:乾燥および乾燥した果物、野菜、スープミックス
- 定義: 2034 乾燥および乾燥した果物、野菜、およびスープミックス事業主に果物や野菜を天日乾燥または人工的に脱水するか、または乾燥原料から包装されたスープミックスを製造する事業所。プルーンやレーズンなどの農場ドライフルーツの格付けと販売を主に行う事業所は、卸売業、業界 5149 に分類されます。
- 工作列表:
- デーツ(乾燥)
- 乾燥した果物、野菜、スープ
- 果粉・ミール・粉末
- 果物、硫化
- 乾燥オリーブ
- ポテトフレーク、顆粒、その他の乾燥ジャガイモ製品
- プルーン、乾燥
- レーズン
- スープミックス
- 粉末スープ
- 植物粉、ミール、粉末
- 野菜、硫化物
語言:en
- 名稱:Dried and Dehydrated Fruits, Vegetables, and Soup Mixes
- 定義: 2034 Dried and Dehydrated Fruits, Vegetables, and Soup MixesEstablishments primarily engaged in sun drying or artificially dehydrating fruits and vegetables, or in manufacturing packaged soup mixes from dehydrated ingredients. Establishments primarily engaged in the grading and marketing of farm dried fruits, such as prunes and raisins, are classified in Wholesale Trade, Industry 5149.
- 工作列表:
- Dates, dried
- Dehydrated fruits, vegetables, and soups
- Fruit flour, meal, and powders
- Fruits, sulphured
- Olives, dried
- Potato flakes, granules, and other dehydrated potato products
- Prunes, dried
- Raisins
- Soup mixes
- Soup powders
- Vegetable flour, meal, and powders
- Vegetables, sulphured
2035
語言:zh
- 名稱:醃製水果和蔬菜、蔬菜醬料和調味料以及沙拉醬
- 定義: 2035 醃製水果和蔬菜、蔬菜醬料和調味料、沙拉醬主要從事水果和蔬菜醃製、醃製,以及生產沙拉醬、蔬菜調味品、醬料和調味料的企業。主要從事生產番茄醬和類似番茄醬的企業歸類為“工業 2033”,而包裝購買的泡菜和橄欖的企業則歸類為“批發或零售貿易”。主要從事干沙拉醬和乾調味醬生產的企業歸入工業 2099。
- 工作列表:
- 藍紋奶酪醬
- 水果和蔬菜的醃製
- 櫻桃,醃製的
- 法式沙拉醬
- 水果,醃製和醃製的
- 辣根,準備好
- 蛋黃醬
- 芥末,準備好的(濕的)
- 橄欖,鹽漬:散裝
- 洋蔥,醃製的
- 泡菜和泡菜鹽醃
- 調味品、水果和蔬菜
- 爾羅斯醬
- 沙拉醬,乾拌醬除外
- 三明治醬、沙拉醬底料
- 醬汁、肉類(調味料):番茄和乾除外
- 醬汁、海鮮:番茄和乾除外
- 酸菜,散裝
- 調味料(調製醬料)、蔬菜:番茄和乾除外
- 醬油
- 千島沙拉醬
- 蔬菜醬,番茄除外
- 蔬菜,醃製和醃製的
- 醋泡菜和調味品
- 伍斯特郡醬
語言:ja
- 名稱:果物と野菜のピクルス、野菜ソースと調味料、サラダドレッシング
- 定義: 2035 果物と野菜のピクルス、野菜ソースと調味料、サラダドレッシング主に果物と野菜のピクルスと漬け込み、サラダドレッシング、野菜レリッシュ、ソース、調味料の製造を行う事業所。主にケチャップや同様のトマトソースの製造に従事する事業所は産業 2033 に分類され、購入したピクルスやオリーブを梱包する事業所は卸売業または小売業に分類されます。ドライサラダドレッシングとドライソースミックスの製造を主に行う事業所は、産業 2099 に分類されます。
- 工作列表:
- ブルーチーズドレッシング
- 果物や野菜の持ち込み
- さくらんぼ、塩漬け
- フレンチドレッシング
- 果物、ピクルス、塩漬け
- ホースラディッシュ、準備済み
- マヨネーズ
- マスタード、準備済み(ウェット)
- オリーブ、塩漬け:バルク
- 玉ねぎ、ピクルス
- ピクルスとピクルスの塩漬け
- 薬味、果物、野菜
- ロシアンドレッシング
- サラダドレッシング(ドライミックスを除く)
- サンドイッチスプレッド、サラダドレッシングベース
- ソース、肉(調味料):トマト、ドライを除く
- ソース、シーフード:トマトとドライを除く
- ザワークラウト、バルク
- 調味料(ソース)、野菜:トマト、ドライを除く
- しょうゆ
- サウザンアイランドドレッシング
- トマト以外の野菜ソース
- 野菜、ピクルス、塩漬け
- 酢漬けとレリッシュ
- ウスターソース
語言:en
- 名稱:Pickled Fruits and Vegetables, Vegetable Sauces and Seasonings, and Salad Dressings
- 定義: 2035 Pickled Fruits and Vegetables, Vegetable Sauces and Seasonings, and Salad DressingsEstablishments primarily engaged in pickling and brining fruits and vegetables, and in manufacturing salad dressings, vegetable relishes, sauces, and seasonings. Establishments primarily engaged in manufacturing catsup and similar tomato sauces are classified in Industry 2033, and those packing purchased pickles and olives are classified in Wholesale or Retail Trade. Establishments primarily engaged in manufacturing dry salad dressing and dry sauce mixes are classified in Industry 2099.
- 工作列表:
- Blue cheese dressing
- Brining of fruits and vegetables
- Cherries, brined
- French dressing
- Fruits, pickled and brined
- Horse radish, prepared
- Mayonnaise
- Mustard, prepared (wet)
- Olives, brined: bulk
- Onions, pickled
- Pickles and pickle salting
- Relishes, fruit and vegetable
- Russian dressing
- Salad dressings, except dry mixes
- Sandwich spreads, salad dressing base
- Sauces, meat (seasoning): except tomato and dry
- Sauces, seafood: except tomato and dry
- Sauerkraut, bulk
- Seasonings (prepared sauces), vegetable: except tomato and dry
- Soy sauce
- Thousand Island dressing
- Vegetable sauces, except tomato
- Vegetables, pickled and brined
- Vinegar pickles and relishes
- Worcestershire sauce
2037
語言:zh
- 名稱:冷凍水果、果汁和蔬菜
- 定義: 2037 冷凍水果、果汁和蔬菜 主要從事冷凍水果、果汁和蔬菜的企業。這些企業還生產重要的副產品,例如新鮮或乾燥的柑橘果肉。
- 工作列表:
- 濃縮果汁、冷凍果汁
- 幹柑橘果肉
- 冷凍水果、果汁和蔬菜
- 果汁,冷凍的
- 水果,速凍和冷包裝(冷凍)
- 蔬菜,速凍和冷包裝(冷凍)
語言:ja
- 名稱:冷凍果物、フルーツジュース、野菜
- 定義: 2037 冷凍果物、果汁、野菜主に冷凍果物、果汁、野菜を製造する事業所。これらの施設では、新鮮な柑橘類の果肉や乾燥した柑橘類の果肉などの重要な副産物も生産されます。
- 工作列表:
- 濃縮果汁、冷凍果汁
- 乾燥柑橘果肉
- 冷凍果物、フルーツジュース、野菜
- フルーツジュース、冷凍
- フルーツ、急速冷凍、コールドパック(冷凍)
- 野菜、急速冷凍、コールドパック(冷凍)
語言:en
- 名稱:Frozen Fruits, Fruit Juices, and Vegetables
- 定義: 2037 Frozen Fruits, Fruit Juices, and VegetablesEstablishments primarily engaged in freezing fruits, fruit juices, and vegetables. These establishments also produce important by-products such as fresh or dried citrus pulp.
- 工作列表:
- Concentrates, frozen fruit juice
- Dried citrus pulp
- Frozen fruits, fruit juices, and vegetables
- Fruit juices, frozen
- Fruits, quick frozen and coldpack (frozen)
- Vegetables, quick frozen and coldpack (frozen)
2038
語言:zh
- 名稱:冷凍特產,未另作分類
- 定義: 2038 冷凍特色食品,未另作分類 主要從事製造未另分類的冷凍特色食品,例如冷凍晚餐和冷凍披薩。一些重要的冷凍食品和特產的製造被分類在別處。例如,主要從事製造冷凍乳製品特色產品的企業分類為工業組別202,製造冷凍烘焙產品的企業分類為工業組別205,製造冷凍水果和蔬菜的企業分類為工業組別2037,而製造冷凍魚類和海鮮特色產品的企業分類為工業組別。屬於工業 2092。
- 工作列表:
- 冷凍晚餐:包裝好的
- 法式吐司,冷凍
- 冷凍晚餐,包裝
- 肉類,冷凍的
- 本地食品,冷凍的
- 冷凍披薩
- 冷凍湯:海鮮除外
- 冷凍意大利面和肉丸
- 華夫餅,冷凍的
- 攪打配料,冷凍
語言:ja
- 名稱:他に分類されていない冷凍特産品
- 定義: 2038 他に分類されていない冷凍特製品冷凍ディナーや冷凍ピザなど、他に分類されていない特製品冷凍食品の製造を主に行う事業所。一部の重要な冷凍食品および特産品の製造は、別の場所に分類されます。たとえば、冷凍乳製品の製造を主に行う事業所は業界グループ 202 に分類され、冷凍ベーカリー製品の製造事業所は業界グループ 205 に分類され、冷凍果物と野菜の製造事業所は業界 2037 に分類され、冷凍魚介類の特別製品を製造する事業所は業界 2037 に分類されます。 Industry 2092 に分類されます。
- 工作列表:
- ディナー、冷凍: 包装済み
- フレンチトースト、冷凍
- 冷凍ディナー、包装済み
- 肉、冷凍
- 国産食材、冷凍
- ピザ、冷凍
- 冷凍スープ:魚介類を除く
- スパゲッティとミートボール、冷凍
- ワッフル、冷凍
- ホイップトッピング、冷凍
語言:en
- 名稱:Frozen Specialties, Not Elsewhere Classified
- 定義: 2038 Frozen Specialties, Not Elsewhere ClassifiedEstablishments primarily engaged in manufacturing frozen food specialties, not elsewhere classified, such as frozen dinners and frozen pizza. The manufacture of some important frozen foods and specialties is classified elsewhere. For example, establishments primarily engaged in manufacturing frozen dairy specialties are classified in Industry Group 202, those manufacturing frozen bakery products are classified in Industry Group 205, those manufacturing frozen fruits and vegetables are classified in Industry 2037, and those manufacturing frozen fish and seafood specialties are classified in Industry 2092.
- 工作列表:
- Dinners, frozen: packaged
- French toast, frozen
- Frozen dinners, packaged
- Meats, frozen
- Native foods, frozen
- Pizza, frozen
- Soups, frozen: except seafood
- Spaghetti and meatballs, frozen
- Waffles, frozen
- Whipped topping, frozen